Do you like ... VS Would you like ....

หลายคนมักจะสับสน ระหว่างคำว่า Do you like .... กับ Would you like .... และมักจะใช้สลับกัน ไม่ถูกต้อง

Do you like ... 

- ใช้ถามเกี่ยวกับความชอบทั่ว ๆ ไป เช่นถามว่า
เธอชอบไปซื้อของไหม
Do you like shopping?

คุณชอบข้าวหรือไม่
Do you like rice?

- สามารถตามด้วยคำนาม (ตามตัวอย่างข้างบน) หรือถ้าตามด่วยคำกริยา ก็สามรรถใช้ได้ทั้ง กริยาเติม ing และ กริยาที่มี to นำหน้า เช่น

ฉันชอบว่ายน้ำในแม่น้ำ
I like swimming in the river. หรือ
I like to swim in the river.

Would you like ...

- ใช้พูดเมื่อต้องการเสนอ หรือถามความต้องการ เช่น พนักงานบริการ ต้องการถามลูกค้าว่า จะเอากาแฟไหม ถามว่า
Would you like some coffee?
มีความหมายเดียวกับการถามว่า
Do you want some coffee? แต่ประโยค Would you like ... มีความสุภาพนุ่มนวลกว่า

อย่าถามว่า
Do you like coffee?
เพราะถ้าถามลอย ๆ ก็เหมือนกับถามว่า คุณชอบกาแฟหรือไม่ คิดว่ากาแฟดีหรือไม่ เป็นต้น


- ใช้พูดบอกความต้องการ เช่น อยากได้กาแฟสักถ้วย พูดว่า
I'd like a cup of coffee, please. (I'd like = I would like)

- กริยาที่ตามหลัง Would you like ต้องมี to นำหน้า เช่น
Would you like to have dinner with me on Sunday?
จะไปทานข้าวเย็นกับผมวันอาทิตย์ไหม


- หมาเหตุ แม้ว่าจะใช้ Would ซึ่งเป็น Past แต่ความหมายเป็นปัจจุบัน

ลองดูบทสนทนาต่อไปนี้


A: Do you like coffee? (ชอบกาแฟไหม)
B: Yes, I do. It keeps me awake in the afternoon. (ชอบ มันช่วยไม่ให้ง่วงตอนบ่าย)
A: Would you like some now? (ถ้างั้นต้องการสักถ้วยไหมตอนนี้)
B: No, not now. I just had one already.(ไม่ละ เพิ่งดื่มไปแก้วนึงเมื่อกี้นี้)






ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

อุปมา อุปไมย สำนวนการเปรียบเทียบ ของไทย

แนวข้อสอบ เงื่อนไขสัญลักษณ์

เทคนิคการทำ ข้อสอบ อนุกรม ของ ก.พ.