การใช้ How do you like...? How much do you like...?
คำถามที่ขึ้นต้นด้วย คำว่า How do you like....? เป็นคำถามที่กำกวมเหมือนกันนะ
How do you like ..... ? คุณชอบ...... มากแค่ไหน?
หรือ
How do you like ..... ? คุณชอบ...... อย่างไร?
ลองดูประโยคต่อไปนี้
How do you like your steak?
ถ้าพนักงานบริการอาหารถามคำถามนี้ในร้านอาหาร คำตอบก็คงจะเป็น medium-rare หรือ well done จะสุกมาก หรือ สุกน้อย ก็แล้วแต่ชอบ
How do you like ..... ? ในความหมายนี้ ก็คงจะเป็นในทำนองว่า ชอบให้ทำสะเต็กอย่างไรนั่นเอง
แต่ถ้าเพื่อนถามว่า
How do you like steak?
คำตอบก็อาจจะเป็นไปได้ว่า ชอบสุกมาก หรือสุกน้อย ตามข้างบน
แต่ ก็ไม่ผิดนะ ถ้าจะตอบว่า It's not my favorite. ผมไม่ค่อยชอบซักเท่าไร ไม่ใช่ของโปรดของผม
How do you like.....? ในความหมายหลังนี้ น่าจะเป็นไปในทำนองว่า ชอบมากน้อยแค่ไหน
อย่างไรก็ตาม คนถามก็อาจจะงงนิดนึง ว่า ต้องการถามอีกอย่าง แต่ตอบอีกอย่าง งงเหมือนกัน ผมก็งงเหมือนกัน
ทางที่ดี เวลาถาม ต้องถามให้ชัดลงไป จะดีกว่า โดยเฉพาะถ้าไม่มีสถานการณ์อะไรช่วย ต้องถามให้ชัดเจน เช่น
คุณชอบสะเต็กแบบไหน สุกมาก หรือสุกน้อย ก็ถามว่า
How do you like your steak cooked?
คำตอบก็ต้องเป็น สุกมาก สุกน้อยแล้วแต่ชอบ เช่น Well done.
ถ้าจะถามว่า โดยปกติ ชอบกินสะเต็กหรือเปล่า ก็อาจจะถามว่า
How much do you like steak?
คำตอบ ก็ต้องเป็น ชอบมา ชอบน้อย เช่น Very much.
ถามแบบนี้ ต้องได้คำตอบตามต้องการแน่นอน เพราะไม่ใช้คำถามกำกวม
การใช้ How much do you like....?
How much do you like .... ? เป็นคำถามค่อนข้างจะเป็นเชิงการถามปริมาณว่า ชอบมากแค่ไหน เช่น
A: How much do you like durian? ชอบทุเรียนไหม
B: It's my 2nd favorite fruit. จัดเป็นผลไม้สุดยอดอันดับ 2 ของผมเลย
การใช้ How do you like....?
How do you like .... ? เป็นคำถามที่ค่อนข้างจะเชิงคุณภาพ ทำนองว่า ชอบอย่างไร เช่น
A: How do you like durian? คุณชอบทุเรียนอย่างไร
B: With sticky rice. ชอบกินกับข้าวเหนียว
(แต่ถ้าจะตอบว่า Very much. ก็ดูจะได้เหมือนกันนะ)
(ภาพจาก http://cooking.kapook.com/view90118.html)
How do you like ..... ? คุณชอบ...... มากแค่ไหน?
หรือ
How do you like ..... ? คุณชอบ...... อย่างไร?
ลองดูประโยคต่อไปนี้
How do you like your steak?
ถ้าพนักงานบริการอาหารถามคำถามนี้ในร้านอาหาร คำตอบก็คงจะเป็น medium-rare หรือ well done จะสุกมาก หรือ สุกน้อย ก็แล้วแต่ชอบ
How do you like ..... ? ในความหมายนี้ ก็คงจะเป็นในทำนองว่า ชอบให้ทำสะเต็กอย่างไรนั่นเอง
แต่ถ้าเพื่อนถามว่า
How do you like steak?
คำตอบก็อาจจะเป็นไปได้ว่า ชอบสุกมาก หรือสุกน้อย ตามข้างบน
แต่ ก็ไม่ผิดนะ ถ้าจะตอบว่า It's not my favorite. ผมไม่ค่อยชอบซักเท่าไร ไม่ใช่ของโปรดของผม
How do you like.....? ในความหมายหลังนี้ น่าจะเป็นไปในทำนองว่า ชอบมากน้อยแค่ไหน
อย่างไรก็ตาม คนถามก็อาจจะงงนิดนึง ว่า ต้องการถามอีกอย่าง แต่ตอบอีกอย่าง งงเหมือนกัน ผมก็งงเหมือนกัน
ทางที่ดี เวลาถาม ต้องถามให้ชัดลงไป จะดีกว่า โดยเฉพาะถ้าไม่มีสถานการณ์อะไรช่วย ต้องถามให้ชัดเจน เช่น
คุณชอบสะเต็กแบบไหน สุกมาก หรือสุกน้อย ก็ถามว่า
How do you like your steak cooked?
คำตอบก็ต้องเป็น สุกมาก สุกน้อยแล้วแต่ชอบ เช่น Well done.
ถ้าจะถามว่า โดยปกติ ชอบกินสะเต็กหรือเปล่า ก็อาจจะถามว่า
How much do you like steak?
คำตอบ ก็ต้องเป็น ชอบมา ชอบน้อย เช่น Very much.
ถามแบบนี้ ต้องได้คำตอบตามต้องการแน่นอน เพราะไม่ใช้คำถามกำกวม
การใช้ How much do you like....?
How much do you like .... ? เป็นคำถามค่อนข้างจะเป็นเชิงการถามปริมาณว่า ชอบมากแค่ไหน เช่น
A: How much do you like durian? ชอบทุเรียนไหม
B: It's my 2nd favorite fruit. จัดเป็นผลไม้สุดยอดอันดับ 2 ของผมเลย
การใช้ How do you like....?
How do you like .... ? เป็นคำถามที่ค่อนข้างจะเชิงคุณภาพ ทำนองว่า ชอบอย่างไร เช่น
A: How do you like durian? คุณชอบทุเรียนอย่างไร
B: With sticky rice. ชอบกินกับข้าวเหนียว
(แต่ถ้าจะตอบว่า Very much. ก็ดูจะได้เหมือนกันนะ)
(ภาพจาก http://cooking.kapook.com/view90118.html)
ความคิดเห็น
แสดงความคิดเห็น